Первоначально это было простое пожелание доброго пути.
Этими словами на Руси провожали в дальний путь; никакого злого подтекста в них не вкладывали. В условиях постоянной российской распутицы путешественнику сложно было пожелать чего-либо лучше, чем ровной и чистой, словно скатерть, дороги.
В одном из стихотворений Ивана Аксакова дорога описана как «пряма, как стрела, широкою гладью, что скатерть легла». Такое первоначальное значение фразеологизма зафиксировано в Толковом словаре Ожегова. Однако там же указывается, что в современном языке выражение приобрело обратный смысл: «Выражение безразличия к чьему-нибудь уходу, отъезду, а также пожелание убираться вон, куда угодно».
Это неудивительно: этикетные формулы нередко подвергаются ироническому переосмыслению. И не только они — многие слова и сочетания, когда-то имевшие, условно говоря, положительный оттенок, со временем сменили значение на отрицательное. К примеру, «заговаривать зубы» некогда означало обычную медицинскую процедуру, а теперь выступает как синоним лукавства; Словарь Морица Михельсона дает этому выражению определение «убеждать с заднею мыслию». А фраза «Держи карман шире!» и по сей день в устах провинциальной торговки семечками может звучать буквально, а не как издевка.
Оставить комментарий